|
Мудрость древних
|
Из КОНФУЦИЯ
Странствуя, Конфуций встретил Юна, который ходил по пустынным окрестностям. Одетый в оленью шкуру, подпоясанный веревкой, он играл на цине и пел.
- Чему радуетесь Вы? - спросил Конфуций.
- Я радуюсь многому, - отвечал тот. - Природа рождает тьму существ, самое же ценное из них человек. И мне удалось родиться человеком. Такова моя первая радость. Мужчины и женщины отличаются друг от друга, мужчин уважают, женщин презирают, поэтому мужчина цениться выше. И мне удалось родиться мужчиной. Такова моя вторая радость. Человеку случается не прожить дня или месяца, он умирает, не освободясь даже от пеленок. А я дожил уже до девяноста лет. Такова моя третья радость. Быть бедным - правило мужа; смерть - конец человека. Зачем же горевать, если я обрету конец, оставаясь верным правилу?
- Прекрасно! - сказал Конфуций. - Как умеете Вы утешать самого себя!
Из ЯН-ДЖУ
Ле стрелял на глазах у Темнеющего Ока: натянул тетиву до отказа, поставил на предплечье кубок с водой и принялся целиться. Пустил одну стрелу, за ней другую и третью, пока первая была еще в полете. И все время оставался неподвижным, подобно статуе.
- Это мастерство при стрельбе, но не мастерство без стрельбы, - сказал Темнеющее Око. - А смог бы ты стрелять, если бы взошел со мной на высокую гору и встал на камень, висящий над пропастью, глубиной в сотню женей?
И тут Темнеющее Око взошел на высокую гору, встал на камень, висящий над пропастью, глубиной в сотню женей, отступил назад до тех пор, пока его ступни до половины не оказались в воздухе, и знаком подозвал к себе Ле. Но тот лег лицом на землю, обливаясь потом с головы до пят.
- У настоящего человека, - сказал Темнеющее Око, - душевное состояние не меняется, глядит ли он вверх в синее небо, проникает ли вниз в царство мертвых (Желтому источнику), странствует ли по всему свету. Тебе же ныне хочется зажмуриться от страха. Опасность в тебе самом!
#
- Хочешь быть твердым, сохраняй твердость с помощью мягкости; хочешь быть сильным, береги силу с помощью слабости. Кто собирает мягкое, станет твердым; кто собирает слабое станет сильным; наблюдай за тем, что собирается, чтобы узнать, что придет: счастье или беда. Сильный побеждает тех, кто слабей его, а от руки равного себе - гибнет. Слабый побеждает тех, кто сильней его, его сила - неизмерима.
*(рис.6 на соседней странице. Размер - страница)
Из ЛЕН-ДЗЫ
КАК НАУЧИТСЯ БЫТЬ СТРЕЛКОМ.
Гань-Ин в старину был замечательным стрелком. Лишь натягивает лук - и звери ложатся, а птицы падают. У Гань Ина обучался Вэй, по прозвищу стремительный, он превзошел в мастерстве своего наставника. К Вэю пришел учиться Цзи Чан.
- Сначала научись не моргать,- сказал ему Вэй, - а затем поговорим и о стрельбе.
Цзи Чан вернулся домой, лег под ткацкий станок своей жены и стал глядеть, как снует челнок. Через два года он не моргал, даже если его кололи в уголок глаза кончиком шила.
Цзи Чан доложил об этом Вэю, тот сказал:
- Этого еще недостаточно. Теперь еще научись смотреть, а потом можно и стрелять. Научись видеть малое, точно большое; туманное, точно ясное, а затем доложишь.
Чан подвесил к окну вошь на конском волосе и стал на нее глядеть, обернувшись лицом к югу. Через десять дней вошь стала расти в его глазах, а через три года уподобилась тележному колесу, все же остальные предметы казались ему с холм или гору. Взял он лук из яньского рога, стрелу из цзинского бамбука, выстрелил и пронзил сердце вши, не порвав волоса.
Доложил об этом Вэю. Вэй ударил себя в грудь, затопал ногами и воскликнул:
- Ты овладел искусством!
Тогда Цзи Чан понял, что во всей Поднебесной для него остался лишь один соперник, и задумал убить Вэя.
Они встретились на пустыре и стали друг в друга стрелять. Стрелы их на полдороги сталкивались наконечниками и падали на землю, не поднимая пыли. Но вот у Вэя иссякли стрелы, а у Цзи Чана осталась еще одна. Он пустил ее, но Вэй точно отразил стрелу колючкой кустарника.
И тут оба мастера заплакали, отбросили луки, поклонились друг другу до земли и просили друг друга считаться отцом и сыном. Затем каждый надкусил себе руку и кровью поклялся никому более не передавать своего мастерства.
КАК НАУЧИТЬСЯ УПРАВЛЯТЬ КОЛЕСНИЦЕЙ
Цзао Фу пришел к Тай Доу учиться управлять колесницей. Тай Доу ничего ему не объяснял целых три года. Цзао Фу относился к учителю еще почтительнее, и тот, наконец, с ним заговорил:
- В старинной песне поется:
" Сын хорошего лучника
Сначала должен плести корзины.
Сын хорошего литейщика
Сначала должен шить шубы".
Ты сначала смотри, как я бегаю. Станешь бегать, как я, тогда сможешь взяться за шесть пар вожжей, управлять шестеркой коней.
- Буду повиноваться приказу, - ответил Цзао Фу.
Тут Тай Доу сделал дорогу: на расстоянии шага один от другого он установил столбы, на которых уменьшалась лишь ступня. По ним он стал ходить, бегать туда и обратно, не скользя и не падая.
Цзао Фу стал этому учиться и за три дня овладел его искусством.
- Как ты понятлив! Как быстро все усвоил! - вздохнул Тай Доу.- Когда ты ходил, то овладел умением ногами, а откликался на него сердцем (умом). Это распространяется и на управление колесницей. Держи в порядке вожжи там, где они соединены с удилами, натягивай их или ослабляй в согласии с углами губ коней. Правильно соразмеряй мысль в своей груди, чувствуй ритм руками. Внутренне овладей волей, а внешне научись угадывать желание коней. Тогда-то и сумеешь посылать коней вперед или отводить назад, словно по натянутому шнуру, делать повороты или кружиться, словно по угломеру и циркулю, и силы коней хватит с избытком на любой, самый дальний путь. Вот истинное мастерство. Овладев мастерством управления удилами, приводи в соответствие поводья; приводи в соответствие и руки; когда руки овладеют мастерством, приводи в соответствие и мысли. И тогда сможешь уже не следить глазами и не подхлестывать кнутом. Будешь стоять прямо с легким сердцем, и шесть пар вожжей не перепутаются, и топот двадцати четырех копыт будет равномерным, движения же совершенно точными при езде вперед, назад, кругом и при поворотах. А затем уж твоя колесница проедет всюду, где только поместятся колеса, всюду, где только хватит места для конских копыт. И тогда езда по любой местности станет для тебя одинаковой, не заметишь ни отвесных гор, ни узких ущелий, ни топи, ни равнины. На этом мое искусство кончается, и ты этим овладел!
Из ЧЖУАН-ЦЗЫ
ИСТОРИЯ О ПЕТУХЕ
Цзы Синцзы тренировал бойцовского петуха для царя. Через 10 дней царь спросил:
Готов ли петух?
Еще нет. Пока самонадеян, попусту кичится.
Через 10 дней царь снова задал тот же вопрос.
Пока нет. Бросается на каждую тень, откликается на каждый звук.
Через 10 дней царь снова задал тот же вопрос.
Пока нет. Взгляд полон ненависти, сила бьет через край.
Через 10 дней царь снова задал тот же вопрос.
Почти готов. Не встревожиться, пусть даже услышит другого петуха. Взгляни на него - будто вырезан из дерева. Полнота его свойств совершенна. На его вызов не посмеет откликнуться ни один петух - повернется и сбежит.
КТО МОЖЕТ ДЕЙСТВОВАТЬ В ОДИНОЧЕСТВЕ
Того, кто сотворил недоброе явно, удается покарать людям; того, кто сотворил недоброе тайно, удается покарать душам предков. Лишь тот, кто понимает людей, кто понимает души предков, способен действовать в одиночестве.
ЧТО ВЛИЯЕТ НА ЧЕЛОВЕКА?
Удали то, что расстраивает волю; освободи сердце от неясности; удали то, что обременяет свойства; убери с пути все препятствия. Богатство и знатность, почет и величие, слава и выгода - эти шесть расстраивают волю; внешность и поза, красота и хитроумие, дыхание и чувства - эти шесть опутывают сердце; ненависть и любовь, радость и гнев, печаль и наслаждения - эти шесть обременяют свойства;
ЧТО ВЛИЯЕТ НА ЧЕЛОВЕКА?
Удали то, что расстраивает волю; освободи сердце от неясности; удали то, что обременяет свойства; убери с пути все препятствия. Богатство и знатность, почет и величие, слава и выгода - эти шесть расстраивают волю;
Внешность и поза, красота и хитроумие, дыхание и чувства - эти шесть опутывают сердце;
Ненависть и любовь, радость и гнев, печаль и наслаждения - эти шесть обременяют свойства;
Согласие и отказ, займы и возврат, знания и способности - эти шесть преграждают путь.
Когда четыре шестерки не волнуют грудь, приходит беспристрастие. Беспристрастие ведет к покою, покой - к ясности, ясность - к пустоте, пустота - к не деянию, которое все совершает.
ИСТОРИЯ О ТОМ КАК ДЖУАН-ДЗЫ ОТУЧИЛ ЦАРЯ ОТ ФЕХТОВАНИЯ
Некогда царь Чжао пристрастился к фехтованию. Фехтовальщики осаждали его ворота и гостили у него. Днем и ночью перед дворцом происходили поединки. За год убивали и ранили больше сотни удальцов. Так прошло три года и постепенно царство Чжао стало приходить в упадок, а другие цари стали строить против него козни. Сокрушаясь об этом, наследник собрал придворных и спросил: - Кто бы взялся отвратить царя от его страсти и положить конец поединкам? Тот бы получил в награду тысячу золотых монет. - Это под силу только Чжуан-цзы.
Отправили за Чжуан-цзы. Он отказался от золота, но предложение принял. Через три дня, Чжуан-цзы в костюме фехтовальщика встретился с наследником и предстал вместе с ним перед царем. Царь ожидал их, обнажив клинок. Не спеша Чжуан-цзы вошел в зал и глянув на царя не поклонился.
- Если желаешь чему-нибудь меня обучить,- сказал государь,- покажи сначала свое умение наследнику.
- Я, Ваш слуга, слыхал, что великому государю нравится фехтование, поэтому и предстал перед государем как фехтовальщик.
- Как ты управляешься с мечом? - спросил государь.
_ Через каждые десять шагов, меч в руке Вашего слуги, разит одного человека, на тысяче ли не оставляет в живых ни одного путника.
- В Поднебесной тебе соперника нет! - воскликнул обрадованный царь.
- Хорошо бы с кем-нибудь помериться силами. Фехтуя, я, сделав ложный выпад, даю противнику как будто преимущество. Но нанося удар позже его, опережаю его в попадании.
- Вы учитель, пока отдохните! Ожидайте приказа в своих покоях. Я же велю устроить забаву и приглашу Вас, учитель,- воскликнул царь. Тут царь устроил состязание меченосцев, и за семь дней убитых и раненых оказалось более шестидесяти человек. Отобрав пять-шесть победителей, царь позвал Чжуан-цзы и объявил:
- Сегодня испытаем, кто из мужей искуснее всех в фехтовании!
- Давно жду этого дня, - ответил Чжуан-цзы.
- Какова длина оружия, которым Вы, учитель, будете сражаться? - спросил царь.
- Могу сражаться любым, который вручат мне, Вашему слуге, - ответил Чжуан-цзы. - Но у меня есть три меча. Буду драться любым, только по выбору государя. Прежде чем начать, позвольте рассказать о них.
- Готов выслушать речь о трех мечах, - согласился царь.
И Чжуан-цзы повел свой рассказ:
- Первый меч - меч Сына Неба, второй - меч царский, третий - меч удальца.
- Каков же меч Сына Неба? - спросил его царь.
- У Сына Неба лезвие от Ласточкина Потока до Каменной стены, острие - пик горы Преемства в царстве Ци, тупая сторона - от Цзинь до Вэй, чашка (эфес) Чжоу и Сун, рукоять - Хань и Вэй, в ножны вмещаются все варвары, все времена года; в перевязи - море Бохай, в портупее - гора Вечности. С его помощью обуздывают пять элементов, определяют преступления и достоинства, отделяют жар от холода, удерживают весну и лето, вершат дела осенью и зимой. Рубанешь этим мечом прямо - никто перед тобой не устоит, взмахнешь вверх - никто вверху не удержится, вниз - никого внизу не останется, поведешь кругом - никого по сторонам не останется. Вверху - рассечет плывущие облака, внизу - перережет земные веси. Только пустишь в ход - наведешь порядок среди царей, и вся Поднебесная покориться. Таков меч Сына Неба!
- Каков же царский меч? - как в тумане, растерянно спросил царь.
- Лезвием царского меча служат мужи знающие и отважные; острием - мужи бескорыстные и честные; тупой стороной - мужи достойные и добрые; чашкой (эфесом) - мужи преданные и мудрые; рукоятью - мужи отваги и доблести. Рубанешь этим мечом прямо - никто перед тобой не устоит, взмахнешь вверх - никто вверху не удержаться, вниз - никому внизу не останется, поведешь кругом - никого по сторонам не останется. Наверху он уподобляется круглому Небу, чтобы послушнее были все три рода светил, внизу уподобляется квадратной земле, чтобы послушны были все времена года; в центре согласуется с желаниями народа, чтобы был покой во всех четырех сторонах. Только пустишь меч в ход - поразит словно удар грома, и каждый во всех четырех границах явится в одежде гостя, чтобы повиноваться указам государя. Такой царский меч!
- Каков же меч удальца? - спросил царь.
- Меч удальца для всех, у кого волосы всклочены, борода торчит вперед, шлемы с грубыми кистями надвинуты на глаза, платье сзади короче, чем спереди; у кого сердитый вид, а речь косноязычна; кто вступает перед Вами в поединки, сверху - перехватывает горло, перерубает шею, снизу рассекает печень и легкие. Таков меч удальца, что не отличается от драчливого петуха. Жизнь его может прерваться в любое утро. Для государственных дел он не годится. Ныне у Вас, великий государь, пост Сына Неба, а пристрастились Вы к мечу удальца. Мне, Вашему ничтожному слуге, стыдно за Вас, великий государь!
- Доклад о мечах окончен, - сказал Чжуан-цзы. - Посидите в тишине, великий государь, успокойте свое дыхание.
После этого царь три месяца не покидал дворца, и все фехтовальщики, обратившись в траур, покончили с собой.
К одному мастеру долгое время просился в ученики молодой человек. Мастер не хотел его брать. Однако молодой человек постоянно приходил к нему с одной и той же просьбой. Когда он в течение трех дней просидел без движения у дома учителя, мастер сказал, что принимает его в ученики. "Вот - тебе первое задание, - сказал мастер,- во дворе стоит сарай с канатами. Расплети их все". На эту работу у молодого человека ушло несколько месяцев. Когда все канаты были расплетены, он подошел к учителю и сказал, что справился с задачей. "Хорошо сказал учитель - иди и заплети их снова". "Вы издеваетесь надо мной" - вскричал молодой человек и покинул дом учителя. Он пошел в ближайшую корчму, чтобы отдохнуть и собраться с мыслями. Внезапно, во время обеда, на него напали несколько человек. Молодой человек начал защищаться и вдруг обнаружил, что своими действиями он заплетает руки своих противников как канаты. Нападавшие не смогли причинить ему вреда и с позором бежали. Сразу после этого молодой человек пошел к учителю, упал перед ним на колени и просил прощения. "Я понял, чему вы меня научили, - сказал он - простите меня, хочу учиться у Вас дальше". "Хорошо,- сказал учитель - иди и заплети канаты".
Желающий обнять весь мир, отдаляется от него.
Из записей на камне установленном во дворе Шаолиня
Главная страница
E-mail: dvsfin@mail.ru
|